2025-11-23
前段时间我写文章《出国之后需要用英文名字吗?中国人用英文名字的几个小故事》,聊我全家来到海外生活,为了适应当地生活开始使用英文名了。
有许多网友在文章底下建议继续使用中文拼音作为英文名字,并且进一步说,使用拼音是文化自信的表现。
我不赞成他的观点,举了一个例子:
我分享个印象深刻的事情吧,我有时候去点咖啡,服务员会问我,你叫什么名字?我告诉他后他会把名字写在杯子上,一会儿喊我名字,我过来拿咖啡,我以前都是告诉他我叫Chao,他们总会反复跟我确认怎么写,后来我干脆告诉他们我叫Charles ,一次通过….
我还说了一句,老是讲文化自信的人,是不是源于内心文化不自信?于是这句话惹恼了对方,对方输出了很多文字,我就不再回复了。
说实话,不管我在中国,还是在澳大利亚,我很少去考虑文化自信的事情,我总觉得这是祖国应该考虑的事情,不是我们一介草民该考虑的事情。
记得我在上海工作时,我的美国老板给自己取了个名字叫唐惟龙,我第一次知道他中文名时,心想,“哟,你这老外,还挺懂中国文化的嘛,知道龙是很厉害的神兽。”老板从来没想着要维护美国人的文化自信,他取个中文名只是想迎合一下员工和客户。只是那时同事们都用英文名,“唐惟龙”这名字基本没啥应用场景。
我的英文名字在那个时候就开始用了,但仅限于工作之中,在工作之外我都告诉大家我叫刑天。我不想让别人记住我的好几个名字。在中国,让别人知道“刑天”,比知道我的英文名字,要更容易,更有意义,能记住刑天,就够了。
当我家迁移到海外,我有四种生活场景:
- 回湖北农村;
- 面对国内的朋友;
- 面对海外的华人;
- 面对海外的华人以外的圈子。
我对应使用的名字是:
- 回村——用儿时小名;
- 面对国内的朋友——用网名刑天 or 刑天大叔;
- 面对海外的华人——用网名刑天 or 刑天大叔;
- 面对海外的华人以外的圈子——用英文名。
可能有人好奇,那到底你中文名叫什么?不用它吗?其实我中文名叫什么不重要,我也懒得宣传,因为它实在没什么应用场景了。我曾经的老同学甚至都习惯叫我刑天了。
在海外,使用拼音作为英文名字,可能坚持了文化自信,但是它确实给生活带来了一些不方便,比如说:
第一:给自己和对方增加了沟通成本,具体参照我文章上面那个例子,你在每次告诉别人名字时,都需要一个字母一个字母地让对方明白,你的名字是什么,但如果你叫Mike,则很简单。
第二:让别人更难记住自己名字,你告诉别人名字时就是一次宣传自己的时候,你为什么要为别人记住你制造麻烦呢?怎么简单怎么来吧(就好像小米为啥叫小米,不叫小高粱?),使用拼音名字是一个性价比不高的营销手段。
第三:一个拼音名字,其实也给华人制造麻烦。海外华人,比如来自台湾、香港、马来的华人不用汉语拼音(比如“陈”,我们是“Chen”,他们是“Chan”),并且一个意义丰富的中文名字,弄成拼音后,可能就变成难懂的字符串了,比如Jianqiu Zhang,不仅老外念不住这个发音,华人也不好记的,何况拼音里还有难以分辨的“ing”与“in”问题,“l”与“n”,“f”与“h”问题。所以要是有个叫“宁”的告诉他的邮箱就是他名字的拼音,我就要猜:
但这事情另外一面也很有趣,我们海外华人有自己的微信群,我们要在群里交流怎么把澳洲食品卖到中国去。大概中年华人都爱用这些名字吧,这样的群里一大堆的Steven、Tony、Rita、Jason、Annie,所以我在海外华人群里,从来不说我的英文名,我继续叫“刑天大叔”,反倒让大家记住我名字了。
文化自信?
文章写到现在,我都没讲文化自信。因为当你真正到了一个平等的国家,大家就没考虑文化自信的事情,没有人鄙视你,你为什么要时时想起自己的文化自信不自信呢?没人在意你有没有穿Bra,你为什么要经常掀起衣服告诉别人你穿了呢?
我在语言学校读书,来自各国的同学,有的改用英文名,有的继续用本国名字,老师都能接受,不会暗示你要用英文名。所以是否用拼音作为个人名字,别人对我们的态度是一样的。
澳大利亚是一个多民族融合的国家,澳大利亚每年有一个叫和谐日的节日,老师会鼓励同学们在节日当天穿自己的民族服饰,表演自己民族节目。我去年穿了中山装,班上有个女同学穿了旗袍,印度同学穿了莎丽,菲律宾同学穿了Baro’t Saya。
那天,居然有上了年纪的中国同学唱起了《喀秋莎》。我内心里挺鄙视这种斯德哥尔摩综合症患者的行为,但这是他的自由。
要怎么样才算文化自信?
我送孩子上中文学校,让他们去学习中文。但我不能决定孩子跟他的朋友一起玩时,他们愿意说哪种语言。我会跟他们讲我曾经玩的电脑游戏,甚至带他一起玩游戏,但不能要求孩子们必须玩中国游戏。我认为这是一种文化自信。
我每次参加那种“每人带一个菜”的聚会时,为了向其它国家同学展示中华美食,我都会带中餐菜肴,而不会迎合西人而带西餐,我觉得这大概就是一种文化自信,也是一种文化宣传吧(但我不会在明知有穆斯林时,还故意带猪肉做的菜,也不带含花生油的菜)。
文化自信,就是内心里相信每个文化都有它璀璨的一面,也有它技不如人的一面,将自己文化里精华部分展示给别人看,传承给下一代,将糟粕抛弃掉,让它在自己手上到此为止。
文化自信,就是能够虚心接触别人的文化,取长补短。
哪些是文化不自信?
举例1:在国内,在中文路名指示牌下,如果有英文指示牌,那将可以方便外国人,有利于当地旅游业的发展,结果却把Nanjing Station翻译成 Nanjing Zhan,把Nanjing Road翻译成Nanjing Lu(Nanjing只是举例)。
举例2:在五一、国庆黄金周,故意不让进口电影跟国产电影同期上映;
举例3:看到别人过洋节,自己心里就不开心;……
原创文章,作者:xiaowei,如若转载,请注明出处:https://xingtian.club/is-choosing-an-english-name-a-sign-of-cultural-lack-of-confidence/
